NguyenDo
Oct 13 2006, 11:01 PM
Bonsoir, mon Amour
Je t'attends chaque jour
Dès l'aube jusqu'au crépuscule
Pour te dire bonjour
Sans jamais déclarer mon amour
Je suis content de te voir sourire
D'entendre des mots de ta bouche
Qui sont pour moi comme une douche
Comme le souffle de zéphir
Tu es apparue cette nuit
Tu m'as ébloui avec ton chaleur
"Mon Amour, bonne nuit!"
J'entends l'appel de mon coeur!
Je murmure bonsoir mon Amour
Je ne sais dire quoi
Quand la grande joie
Vient soudain de toujours
Nguyen Do
passionfruit
Oct 14 2006, 12:46 AM

Bạn
Bạn trồng cây SI dử há !!
bài thơ thật dễ thương , nói lên tất cả chân tình .
myngoc
Oct 14 2006, 09:00 PM
MN muh hiểu được là chết liền á
NguyenDo
Oct 16 2006, 10:16 PM
Amants au Quai de la Seine
Sur le quai de la Seine
On va se promener, main en main
On va oublier toutes les peines
On ne vit qu'au présent
On est bien content
D'avoir attendu l'un et l'autre
On ne vit qu'au present
Sans souciant des autres
On oublie le passé
On ne pense pas au demain
Ce moment est sacré
On ne vit qu'au présent
Cette nuit est pleine d'étoiles
Et nous sommes deux amants
Ivres du bateau à voiles
Qui suit le vent du moment
Sur le quai de la Seine
On tombe amoureux au coeur
On se connaît à peine
Mais on sent bien la chaleur
Allons vivre au pays lointain
Comme les deux vieux copains
On ne vit qu'au présent
Et on est bien content du moment
Et cela est certain
Que l'on ne soucie pas du demain
Que l'on a oublié les peines du passé
Que l'on est bien content
Du moment, du moment
Nguyên Đỗ
Nguyên Đỗ chuyển dịch ra tiếng Việt, cấm cười đó, vì mỗi nước có một phong tục tập quán riêng, đời sống, cách xử thế cũng khác nên có chút phóng khoáng trong thơ viết bằng tiếng Pháp, các anh chị và các bạn cũng thông cảm nha!
Tình Nhân Trên Cảng Sông Seine
Trên bến cảng sông Seine
Tay trong tay đi dạo
Quên những niềm đau cũ
Sống hiện tại mà thôi
Ta thật rất hài lòng
Đã mãi đợi chờ nhau
Chỉ sống trong hiện tại
Chẳng nghĩ về điều khác
Ta quên đi quá khứ
Ta chẳng nghĩ ngày mai
Phút này là linh quí
Ta sống cho hôm nay
Đêm nay sao đầy tràn
Chúng ta là tình nhân
Say thuyền buồm thẳng cánh
Xuôi theo gió lúc này
Trên bến cảng sông Seine
Tim bị sét ái tình
Ta vừa mới biết nhau
Mà hồn nồng ấm lạ
Hãy sống nơi quê xa
Như là đôi bạn cũ
Chỉ sống trong hiện tại
Ta hạnh phúc lúc này
Hẳn điều ấy chắc chắn
Không lo nghĩ ngày mai
Quên niềm đau quá khứ
Bằng lòng với lúc này
Bằng lòng với lúc này
Nguyên Đỗ
janpol
Oct 18 2006, 07:29 PM

j'suis tout à fait d'accord avec toi mon vieux! bienvenue au jardin de poésies ND ! tes poèmes sont vraiment superbes!

ils me font penser à ceux de Paul Verlaine!