Mèn !
TU LA THẤT TUYỆT - LIỄU TÀNG DƯƠNG
CUỐN 1 - Chuơng 1
TLTT01-1Các bạn xem thử phần đầu, nếu đuợc !
Thêm phần bên lề:
Về truyện của LTD và những tác giả khác in tại VN :
- cd ít đọc KH nên không có nhận xét gì, nhưng có vài người cho rằng truyện KH để tên LTD, chỉ trừ vài cuốn được dịch và in tại VN như: Đại Sát Tinh, Thần Đao Sát Thủ, Tế Hồn Câu, có thể tác giả đúng là Liễu Tàn Dương nguời Trung Hoa. Ngoài ra đều là truyện "dỏm" của người VN viết ra.
Bởi vì bất cứ một người nào khi viết bất cứ truyện gì, đều phải có phần quan trọng là câu chuyện xảy ra tại chỗ nào và họ phải biết rõ nơi đó dù xưa hay bây giờ, qua kinh nghiệm của chính mình hoặc qua sách vở địa lý, sử ký...
Đọc bất cứ bộ truyện KH, tác giả là người Trung Hoa sẽ thấy họ tả những danh lam, thắng cảnh, ký sự điển tích, tục lệ, thói quen, thực phẩm, ăn uống nơi từng địa phương của nước Trung Hoa không ít thì nhiều.
Về phần "Kung Fu" thì các thế võ đánh ra có bài bản vào các huyệt đạo tùm lum, tà la. Ngay cả khi chém, đâm cũng phải vào một huyệt đạo nào đó, chứ chém khơi khơi dù trúng ngay người cũng không chết...
Cũng tại người viết là người VN cho nên một là làm biếng hai là không biết gì hết, viết đại truyện chưởng, oánh kiếm nào đó, gán cho tác giả này, nọ người Trung Hoa, nhưng đọc mỏi mắt cũng không biết câu chuyện xảy ra ở cái nơi nào của nước Tàu ???
Những bộ truyện như vậy được in ì xèo từ cách đây hơn chục năm khi VN chưa ký luật bản quyền với các nước khác. Giờ thì đã có luật nên không dám in tầm bậy, tầm bạ rồi để tên tác giả người Tàu vô, nếu có cũng chui thẳng vào các nơi cho mướn sách chứ không bán chính thức như những sách khác. Vì lỡ con, cháu của các ông Độc Cô Hồng, Ngoạ Long Sinh hoặc nhà xuất bản nào đã mua bản quyền những bộ truyện đó rồi, cắc cớ hỏi tới thì kẹt lắm !
Cũng ngộ, có người quen chuyên mua bán sách KH cho cd biết là tuy vậy, nhiều người lại thích những truyện KH của người VN viết, vì cách viết và cách dùng chữ, câu của họ,
Riêng cd được khuyên là nên đọc truyện của Ưu Đàm Hoa, vì bỏ qua ngoài mấy chuyện rất là đứng đắn trong gần hai chục truyện của ông ni... Thì hình như mục đich chính của tác giả này (nghe bảo là Việt gốc Hoa) là giới thiệu đất nước, con người phong tục, tập quán của nước Trung Hoa ngày xưa cho người đọc.
Cũng đúng, cd đọc lướt qua vài truyện, và thấy hầu như mỗi chương đều có tả tỉ mỉ, rõ ràng những xấu, đẹp, hay, dỡ của từng địa phương trên nước Tàu còn hơn những tác giả người Tàu chính cống ở đất Tàu (chứ không phải trong Chợ Lớn ở VN hoặc trong ChinaTown ở các nước khác)
Hết !
Sẵn đây noái luôn vì có vài bạn thắc mắc: thì tại cd, tuỳ theo hoàn cảnh, tâm tính mà thay đổi áo (nick) chứ không phải giàu, nghèo gì mà có nhiều áo, cũng có khi áo rách chưa có vá kịp đành phải lấy cái khác bận dzô đi ra.... net VL ni. Sư phụ Trúc Đào chỉ có một, đệ tử thì lung tung xà bần
Những áo tên: kienan, tranqs, ltqtran, cha' n ddo*`i, blank... đều do một người mặc, trong tương lai có thể có cái áo khác đặt tên là "yêu đời" như có bạn đã đề nghị. Chắc lúc đó... xong luôn