Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: Người thương binh uống rượu bên dòng sông
VietLove > Vườn Thơ > Thơ Sưu Tầm
Thuyền Viễn Xứ
Người thương binh uống rượu bên dòng sông


Thái Tú Hạp


Ðể nhớ bạn trước ngày chia tay

Trên bến sông Ðà Nẵng


Rượu uống bao nhiêu chiều rồi nhỉ

Chỉ thấy dòng sông đỏ dáng trời

Chỉ thấy lòng ta mưa chẳng tạnh

Sóng sầu nghiêng ngả mảnh hồn trôi


Bạn cứ đi. Ðừng quên người ở lại

Ta một mình. Sống được với quê hương

Như mãnh thú khép mình trong phố nhỏ

Ðốt hết tuổi đời nghiệt ngã đau thương


Bao lần bên dòng sông soi mặt

Thoáng nhớ mây trời đỉnh Chu Phong

An Lộc-Khe Sanh-Ðèo Lao Bảo

Tử sinh ta xem nhẹ như không


Ngày tháng rong chơi lửa reo đầu đạn

Ta giờ lạc mất những đường chim

Ngồi lại bên dòng u uất sử

Uống giọt cuối cùng máu rỉ từ tim


Chia với cỏ cây nỗi niềm tri kỷ

Nhân gian chừng như lãng quên ta

Chiều uống rượu bên dòng sông tủi nhục

Hát một mình bài hát cũ: Quốc Ca


Bao năm thấu triệt đời hư huyễn

Tâm động hồi chuông nhung nhớ quê

Tưởng đến ngày mai. Thầm ước nguyện

Dòng sông thắp nắng đón nhau về


Lâu quá hai phương trời cách biệt

Bạn hiền nay đã giạt về đâu!

Phố cũ chiều trôi đời nhạt nắng

Trong gió vọng nghe tiếng hát sầu...?!


The war invalid drank wine beside the river current


English version by Nguyễn Hữu Lý


In memory of a friend of mine before the farewell day

At the Danang river wharf


How many eventides have we already drunk wine?

I only saw the river current with the red skyline

I only realized that my heart hasn't stopped raining yet

Melancholic waves oscillated my drifting mind


Just go on leaving! Never forget the remained behind person!

I was staying alone and capable of living in the homeland

That looked like a fierce animal confined itself in a small town

I set fine to my severe and painful age


Many times beside the river current where I mirrored my face

I recalled glimpsingly the cloudy sky over the Chu Phong summit

An Loc-Khe Sanh-Lao Bao Pass

I made light of life and death as if nothing had happened


I wandered aimlessly in days and months of fire and sword

I had lost my ways as the crow flies now

Sitting beside the historical current of spleen again

I drank the ultimate drop of wine as blood oozed out from the heart


I shared with grasses and vegetations a heart-to-heart confidence

This human world seemed to sink into oblivion of my presence

I drank wine in eventide beside the river of self-pity and shame

I sang alone the ancient song: the national anthem


So many years I thoroughly grasped the misleading existence

Peals of bells touched my heart with a fond remembrance of homeland

Thinking of tomorrow - I wished mutely

The river current bit the sunlight to welcome altogether back


Two sides of heaven were cut off long time ago

Oh, my dear friend! Where are you drifting away now?

The ancient town's life has gone by in a fading sunlight

In the windy sphere, the echo of a moping singsong was heard...?!

(Theo Người Việt)
chitrai
Bai tho qua hay!
xanha
hay quá hay quá
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2009 Invision Power Services, Inc.