Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: Cho và tặng
VietLove > Member Corner - Kinh Nghiệm - Học Hỏi > Bạn Gái Tâm Tình
khavan
"Cho" và "tặng" có khác nhau không? Nếu khác thì khác ở điểm nào?

Thanks,
KV
Long Nhi
QUOTE(khavan @ Jun 9 2009, 12:24 PM)
"Cho" và "tặng" có khác nhau không?  Nếu khác thì khác ở điểm nào?

Thanks,
KV
*


Theo LN nghĩ thì "Cho" và "tặng" đêù mang ý nghỉã cuả sự đưa ra nhưng chữ tặng thì có vẻ lịch sự hơn. LN nhiêù khi còn dùng 2 chữ cùng một lần luôn. "Để tôi tặng cho bạn một quyển sách" chẳng hạn. chemieng.gif
người dưng
Tiếng Việt rất phong phú và ẩn ý nên tùy theo trường hợp mà hiểu nghĩa với nhau. Thường thì khi nói theo kiểu " lễ phép" người ta dùng tặng/biếu thay chữ cho (cháu tặng ông bà chú bác món quà nầy)

" mua một tặng một" rất lịch sự nhưng nếu không mua thì... xin miễn cho chemieng.gif

Chữ "cho" khi là động từ = to give away (cho không biếu không) mà khi là giới từ = for (hát cho những người nằm xuống)
HomelessSeagul
QUOTE(người dưng @ Jun 9 2009, 02:34 PM)
Tiếng Việt rất phong phú và ẩn ý nên tùy theo trường hợp mà hiểu nghĩa với nhau. Thường thì khi nói theo kiểu " lễ phép" người ta dùng tặng/biếu thay chữ cho (cháu tặng ông bà chú bác món quà nầy)
*


He...he... he... quả thật tiếng Việt rất dồi dào và phong phú, lịch sự màu mè thì dùng "tặng, biếu", dành sự tôn kính thì Phật giáo gọi là "cúng dường ngôi Tam Bảo", làm ra vẻ kẻ cả ban ơn thì là "bố thí", còn hơi mất dạy một chút thì gọi là "thí cô hồn" D.gif D.gif
QUOTE(người dưng @ Jun 9 2009, 02:34 PM)
" mua một tặng một" rất lịch sự nhưng nếu không mua thì... xin miễn cho  chemieng.gif
*


Còn theo kiểu bên Việt Nam, đồng ý món hàng trả giá xong không thèm mua bỏ đi luôn thì bị chận đánh hội đồng
QUOTE(người dưng @ Jun 9 2009, 02:34 PM)
Chữ "cho" khi là động từ = to give away (cho không biếu không) mà khi là giới từ = for (hát cho những người nằm xuống)
*


Chắc tại vậy mà bài hát tiếng Tây "L'armour c'est pour rien" được dịch là "Tình cho không biếu không" chemieng.gif D.gif
Chris_merz
Chris mới học được 1 câu từ bạn của Chris là " Của biếu là của lo , của cho là của nợ "
Laido101

Cho là free ... tặng tốn $$$$$$$$$$$$$$ chemieng.gif
Trái Chuối
QUOTE(Chris_merz @ Jun 11 2009, 11:49 AM)
Chris mới học được 1 câu từ bạn của Chris là " Của biếu là của lo , của cho là của nợ "
*



hay quá chí lí


" Của biếu " = phải đi mua quà rồi gói lại tặng người khác sợ họ mất lòng nên phải lo D.gif
"Của cho " = không tự nhiên ai cho không bao giờ cả vì vậy nên phải nợ người rồi sẽ trả lại gấp nhiều lần nếu người ta đòi D.gif

mình giải thích như vậy có đúng không vậy Chris nau.gif pass.gif
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2010 Invision Power Services, Inc.